A propos de "Rang de jhini" et de Holi
Babamama tente
d'expliquer sa chanson à un groupe de yogis. Il demande un minute d’attention car
Shri Mataji commence à parler.
Shri Mataji : C'est Kabir qui a chanté cela, car il était teinturier (de
métier) et il avait l'habitude de mettre de la couleur sur les tissus et toutes
sortes de choses ; il a toujours fait
des comparaisons liées à sa profession .... Il a dit que, il a dit que - O, faites
de ma - " Jhini" (qu'est-ce que cela signifie ?)
Babamama : La couleur. Babamama redonne à
Shri Mataji les mots de la chanson
Shri Mataji : La couleur. O, faites du drap que je suis en train de teindre, c'est-à-dire
son corps, vous feriez mieux de le colorer "Jhini rigini" ..
"Ma ke ranga me" signifie colorez-le, c'est-à-dire qu'il devrait être
coloré avec "ranga me".
Nous avons donc maintenant différents aspects de la même partie. Inaudible.
Babamama : Shri Mataji, quelque chose au sujet de Holi. Voulez-vous nous dire
quelque chose sur Holi. Cela, (cette chanson), je l'ai faite pour le festival de
Holi.
Shri Mataji : Le festival de Holi tombe maintenant aujourd'hui, en fait, c’est
demain le Holi, mais pour plus de commodité, nous allons le fêter le 18. Et le
festival de Holi a été démarré par Shri Krishna, car avant Shri Krishna, il y
avait Shri Rama qui était une Incarnation très sérieuse, qui devait rendre
parfaits les êtres humains. On l’appelle Purushottama, il est l’être le plus
élevé parmi les êtres humains. Donc, les gens étaient très sérieux et faisaient
tout sérieusement et travaillaient à toutes sortes de rituels. Shri Krishna est
venu et a dit: "Oh, tout est lila, tout est un simple jeu. Nous devons
jouer le jeu." Alors il a démarré ce lila, dans lequel il a utilisé des
couleurs et des choses pour que l’on joue les uns avec les autres, afin qu’on
ne ressente pas d’inhibitions, que les gens ne subissent pas d’inhibitions et
tous….ces conditionnements qu’on a en soi. Et il a utilisé ces couleurs juste
pour rendre les gens très heureux, et qu’ils s’amusent, vous voyez, comme des
enfants….Baba a écrit quelque chose à ce sujet.
Babamama : J'ai écrit - Shri Mataji a fait que j'écrive, vous voyez."Rang de jhini ma ke ranga me ye kara" "O, Divin, s'il vous plaît, donnez à ce corps la couleur de Shri Mataji. " J'ai choisi la couleur verte. J'aurais du choisir la couleur bleu. Rires.
Elle porte la couleur bleue. Cela devrait être teinté de la
couleur de Shri Mataji.
"Ranga ma de chanchala mana ko, apne ranga me maya." Ce mental (mana) qui est si ... si - si rapide, si instable, ce mental qui est si instable, il est probable que si nous ne le teintons pas de la couleur de la Mère, il prendre peut-être la couleur de la maya. Donc "kaya" et "maya". "Kaya" c’est votre corps, et "maya" vous savez ce que c'est. Rires
"Ranga ma de chanchala mana ko, apne ranga me maya." Ce mental (mana) qui est si ... si - si rapide, si instable, ce mental qui est si instable, il est probable que si nous ne le teintons pas de la couleur de la Mère, il prendre peut-être la couleur de la maya. Donc "kaya" et "maya". "Kaya" c’est votre corps, et "maya" vous savez ce que c'est. Rires
Ensuite le poète a dit :
"Kale pile rango ka he maila ye jagsara." Puis en choisissant des couleurs différentes,
Shri Mataji : Noir et jaune, c’est le côté gauche et le côté droit.
Babamama : Noir et jaune. "ka il maila vous jagsara". Devenant sale,
Shri Mataji : Le corps entier est sali par cette couleur.
Babamama : " Ise duniya ke sab rango se tera, hai ranga nyara." Shri Mataji ... -
Shri Mataji : En hindi ?
Babamama : Et le poète dit que tous ces degrés, toutes ces couleurs, sont d'un côté, et que la couleur de la mère est si distinguable.
"Kale pile rango ka he maila ye jagsara." Puis en choisissant des couleurs différentes,
Shri Mataji : Noir et jaune, c’est le côté gauche et le côté droit.
Babamama : Noir et jaune. "ka il maila vous jagsara". Devenant sale,
Shri Mataji : Le corps entier est sali par cette couleur.
Babamama : " Ise duniya ke sab rango se tera, hai ranga nyara." Shri Mataji ... -
Shri Mataji : En hindi ?
Babamama : Et le poète dit que tous ces degrés, toutes ces couleurs, sont d'un côté, et que la couleur de la mère est si distinguable.
Shri Mataji : Unique
Babamama : Si unique, si colorée. Toutes les couleurs sont d'un côté et la couleur de la mère qui est celle de l'amour est de (l‘autre) côté, c’est l'unicité de cette couleur.
" Sahaj Ko laha Hai, range ye tera koi utar na paya." C'est la couleur qui est permanente, qui est éternelle.
Shri Mataji : La couleur Sahaj.
Babamama : Si unique, si colorée. Toutes les couleurs sont d'un côté et la couleur de la mère qui est celle de l'amour est de (l‘autre) côté, c’est l'unicité de cette couleur.
" Sahaj Ko laha Hai, range ye tera koi utar na paya." C'est la couleur qui est permanente, qui est éternelle.
Shri Mataji : La couleur Sahaj.
Babamama : La couleur Sahaj qui est éternelle, qui est inusable, qui ne
peut jamais faner par l'effet du temps ou par un quelconque effet. C'est la
couleur Sahaj, personne ne peut vous l’enlever, c'est quelque chose de
permanent qui restera à jamais. Ainsi, le poète essaie de dire que cette
couleur a été maintenant posée sur nous ainsi nous sommes les bienheureux, nous
sommes des gens très colorés. Rires.
" Ham kya jane bhakti ranga me, man kaise ranga
paya, rang ja yega us ranga me, tu jo vo rang charhaye." "O
Mère, nous sommes trop innocents pour savoir quelle serait la couleur de notre
dévotion. " Il y a donc, vous le voyez, "ranga" c'est aussi la
façon dont vous êtes noyé dans celac’est à dire – c’est très difficile pour
moi.
Shri Mataji : En hindi ? ...Babamama : Se noyer, devenir "invotion". Je sais Shri Mataji, l’anglais est assez difficile et mon anglais est encore pire.
Sahaja Yogi : Immergé.
Shri Mataji : Immergé.
Babamama : Immergé, peut être oui, immergé. Vous êtes si immergé dans la dévotion que ... quoi que sera la couleur de notre dévotion, elle prendra certainement la couleur que vous nous donnerez ô Mère, celle de la dévotion.
" Tum nirmal ho hma par kaya, nirmal rang ki chaya."
Vous êtes pure (nirmal), Mère, et nous vous demandons de nous donner cette
couleur de la pureté. Nirmal signifie aussi paradoxalement ce qui est aussi
blanc, donc vous pourriez nous colorer en un blanc pur. J’ai pensé que lorsque
nous sommes recouvert d’un blanc pur, nous sommes si impeccables que même une
petite tache devient visible. Ainsi, les Sahajis doivent être sans tache, pas
silencieux, mais sans tache. Rires
"Tere rang me aise range ham,
duja ran na lage"
Maintenant, c’est très difficile à expliquer. Encore une fois, nous
sommes tellement immergé dans votre couleur, dans la bhakti , "tere rang me aise range ham, duja ran na lage" il
n’y a rien d'autre que nous aimons plus, nous ne trouvons pas -Shri Mataji : D’attirance.
Babamama : Aucune attirance envers quoi que ce soit. "Tum bin koi nazar na aae, in naino ke aage."
Nous ne percevons ou ne voyons pas, nous n'avons pas aucune vision si ce n’est
la vôtre ô Mère.
"Jala ko, thala ko sare jagata ko, banga ranga
banaya." L'eau ou les océans ou la terre, ou le cosmos tout entier,
Mère, vous les avez peint de votre couleur. Voilà ce qui est dit, c’est le
mieux que je puisse faire en anglais. Cela signifie beaucoup plus… C'est très
difficile.
Shri Mataji : En hindi ? … Ce
que je disais, c'est que l'anglais n'est pas une langue profonde et, parfois, passe
à coté, c'est un fait. »Shri Mataji Nirmala Devi, programme musical, Brisbane, Australie, 10/03/1990
Publié par dictionnaire sahaja yoga
Commentaires
Enregistrer un commentaire